Article Dans Une Revue Expressions maghrébines Année : 2008

La "littérature beur" comme écriture de la post-migration et forme de "littérature-monde"

Résumé

Peut-on considérer la « littérature beur » comme un courant, un genre ou un corpus à part ? En 2004, Charles Bonn fait remarquer que « la conscience d’une littérature de cette ‘deuxième génération’ comme ensemble d’œuvres, comparable à celle qui se fit trente ans plus tôt de la littérature algérienne ou maghrébine francophone, ne semble pas encore s’être faite ». L’absence d’un corpus bien défini d’auteurs issus de l’immigration nous semble être l’indicateur d’une évolution esthétique transgressant les catégories ethniques et sociales des systèmes littéraires. Afin d’éviter les connotations extra-littéraires de l’appellation « beur », nous proposons le terme « littérature de la post-migration ». Ce concept permet de délier la perception esthétique du classement ethnique, et de percevoir les œuvres tout d’abord dans le contexte linguistique auquel elles appartiennent. Au moment où l’on observe la naissance d’une « littérature-monde » en français, on peut constater que les littératures de la post-migration font partie des phénomènes littéraires transnationaux portant l’expérience du métissage culturel. Nous plaidons ainsi pour la réception de la littérature dite « beur » en dehors d’une logique d’appartenance à une littérature nationale.

Fichier non déposé

Dates et versions

hal-05492042 , version 1 (03-02-2026)

Identifiants

  • HAL Id : hal-05492042 , version 1

Citer

Myriam Geiser. La "littérature beur" comme écriture de la post-migration et forme de "littérature-monde". Expressions maghrébines, 2008, Dossier "Au-delà de la littérature "beur"? Nouveaux écrits, nouvelles approches critiques", coordonné par Alec G. Hargreaves et Anne-Marie Gans-Guinoune, 7 (1), pp.121-139. ⟨hal-05492042⟩
28 Consultations
0 Téléchargements

Partager

  • More