C. Journée-phraséologique-franco-polonaise, , 2016.

F. Grossmann, La fragmentation de l'identité dans les rituels de présentation : le cas Modiano. Colloque international Texte Fragmentation Créativité, pp.21-22, 2016.

O. Kraif, Traduire le polar : une étude textométrique comparée de la phraséologie du roman policier en français source et cible. Journée phraséologique franco-polonaise, 2016.

O. Kraif, Sous-genre littéraire et traduction : une approche textométrique. Congrès mondial de traductologie, Atelier textométrie et traduction, pp.17-2017, 2017.

D. Legallois, « Je vais partir pour Rome et je n'ai pas, malheureusement, le temps de répondre à vos questions »-la traduction des répétitions dans Les Rougon-Macquart. Colloque international « Traduire Zola, du XIXe siècle à nos jours, pp.27-29, 2017.

D. Legallois, Pour en revenir au texte : aspects de la lecture à « bonne distance » en humanités numériques littéraires ». Colloque Des humanités numériques littéraires ?, pp.15-22, 2017.

F. Grossmann, Les phraséologismes montrés dans les romans contemporains. Journée de valorisation Agir Phraséotext, 2016.

O. Kraif, Autour de l'extraction d'arbres lexico-syntactiques récurrents spécifiques : corpus, outils et méthodes, Journée de valorisation Agir Phraséotext, 2016.

J. Piat and L. Gonon, Analyse stylistique de phraséologismes spécifiques Référence du formulaire, 2016.

R. Dans-le, contemporain : réflexions méthodologiques. Journée de valorisation Agir Phraséotext, 2016.

I. Novakova, Constructions lexico-syntaxiques spécifiques dans le roman policier et la science-fiction », Présentation du projet AGIR Pôles Phraséotext et du projet ANR DFG Phraséorom (le 11 mai 2016, 2016.

I. Novakova and &. Kraif, Analyse linguistique du lexique sur grands corpus informatisés » (cycle de conférences Recherches en SHS & Collège doctoral Les méthodes évoluent, et vous? Le 14 juin 2016, 2016.

I. Novakova, La phraséologie spécifique du roman contemporain français. Conférence donnée le 7 juin 2017 au Centre d'études francophones de l'Université de Sofia, Bulgarie. Présentation des premiers résultats du projet ANR DFG PhraseoRom, suivie d'une démonstration et d'une formation à l, 2017.