Connexité dans les essais argumentés produits par des apprenants indonésiens du français - Laboratoire de Linguistique et Didactique des Langues Etrangères et Maternelles Accéder directement au contenu
Mémoire D'étudiant Année : 2019

Connexité dans les essais argumentés produits par des apprenants indonésiens du français

Résumé

Based on the hypothesis of linguistic relativity and contrastive rhetoric, this study was conducted to observe the process of acquisition of French as a foreign language (FLE) among Indonesian learners by analyzing: (1) the principles of organization of the argumentative text written in French and Indonesian by the native speakers, and (2) the traces of the mother tongue that are present in the argumentative essays produced by learners. This study used purposive sampling technique to collect data consisting of 10 French argumentative texts written by French speakers, 10 argumentative texts in Indonesian and 10 French argumentative texts produced by Indonesian learners. The result showed that the principles of textual organization in Indonesian and French are not identical. The argumentative texts of the French speakers are more convincing and more structured than the argumentative texts of the native Indonesians. The textual cohesion is also stronger in French than in Indonesian. Then, the learners acquire the French traits quite well but they still transfer certain strategies of their mother tongue when writing texts in French
En s’appuyant sur l’hypothèse du relativisme linguistique et la rhétorique contrastive, le travail réalisé a pour objectif d’observer le processus d’acquisition du français langue étrangère (FLE) chez les apprenants indonésiens en analysant : (1) les principes d’organisation des essais argumentés rédigés en français et en indonésien par des scripteurs natifs, et (2) les traces de la langue maternelle qui sont présentes dans les essais argumentés produits par des apprenants. Dans cette recherche, nous utilisons la technique de purposive sampling pour recueillir des données qui sont 10 textes argumentatifs en français rédigés par les francophones, 10 textes argumentatifs en indonésien et 10 textes argumentatifs en français produits par les apprenants indonésiens. Les résultats montrent que les principes d’organisation textuelle en indonésien et en français ne sont pas identiques. Les textes argumentatifs des francophones sont plus convaincants et mieux structurés que les textes argumentatifs des indonésiens natifs. La cohésion textuelle est également plus forte en français qu’en indonésien. Puis, les apprenants acquièrent assez bien les traits français mais ils transfèrent quand même certaines stratégies de leur langue maternelle dans la rédaction des textes en FLE.
Fichier principal
Vignette du fichier
KHARISMA Claudya Putri_M2_Linguistique.pdf (4.43 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

dumas-02365886 , version 1 (15-11-2019)

Identifiants

  • HAL Id : dumas-02365886 , version 1

Citer

Claudya Putri Kharisma. Connexité dans les essais argumentés produits par des apprenants indonésiens du français. Sciences de l'Homme et Société. 2019. ⟨dumas-02365886⟩
70 Consultations
119 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More